Kejadian 7:23
Konteks7:23 So the Lord 1 destroyed 2 every living thing that was on the surface of the ground, including people, animals, creatures that creep along the ground, and birds of the sky. 3 They were wiped off the earth. Only Noah and those who were with him in the ark survived. 4
Kejadian 23:6
Konteks23:6 “Listen, sir, 5 you are a mighty prince 6 among us! You may bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb to prevent you 7 from burying your dead.”
[7:23] 1 tn Heb “and he”; the referent (the
[7:23] 2 tn Heb “wiped away” (cf. NRSV “blotted out”).
[7:23] 3 tn Heb “from man to animal to creeping thing and to the bird of the sky.”
[7:23] 4 tn The Hebrew verb שָׁאָר (sha’ar) means “to be left over; to survive” in the Niphal verb stem. It is the word used in later biblical texts for the remnant that escapes judgment. See G. F. Hasel, “Semantic Values of Derivatives of the Hebrew Root só’r,” AUSS 11 (1973): 152-69.
[23:6] 5 tn Heb “Hear us, my lord.”
[23:6] 6 tn Heb “prince of God.” The divine name may be used here as a means of expressing the superlative, “mighty prince.” The word for “prince” probably means “tribal chief” here. See M. H. Gottstein, “Nasi’ ‘elohim (Gen 23:6),” VT 3 (1953) 298-99; and D. W. Thomas, “Consideration of Some Unusual Ways of Expressing the Superlative in Hebrew,” VT 3 (1953) 215-16.
[23:6] 7 tn The phrase “to prevent you” has been added in the translation for stylistic reasons.